Spaß mit Sprichwörtern – Em casa de ferreiro…

Spaß mit Sprichwörtern

,,Es gehen mehr Menschen im Wein unter, als im Wasser” (Afoga-se mais gente em vinho do que em água): Lebensweisheiten, Erkenntnisse aus dem Alltag, bittere oder auch erheiternde Lehren erteilen im Portugiesischen noch weitere Sprichwörter, wenn sie richtig zusammengefügt werden
Von DR. PETER KOJ

1. Em casa de ferreiro … Im Haus des Schmieds …

2. Quem muito fala, … Wer viel redet, …

3. O que cá se faz, … Was hier gemacht wird, …

4. Quem tem filhos, … Wer Kinder hat, …

5. Caminhos atalhados … Abgekürzte Wege …

6. Quem casa, … Wer heiratet, …

7. É melhor que morra um boi de fartura … Es ist besser, dass ein Ochse an Überfütterung stirbt …

8. Quem diz o que quer, … Wer sagt, was er will, …

9. Não se pode fazer omeleta … Man kann kein Omelett machen …

10. Quem com crianças se deita, … Wer mit Kindern schlafen geht, …

 

 

A…cá se paga. … wird hier bezahlt.

B…quer casa. … will (ein) Haus (Wohnung).

C…molhado se levanta. … steht durchnässt auf.

D…espeto de pau. … Holzspieß.

E…do que um rato de fome. … als eine Maus an Hunger.

F…sem quebrar ovos. …ohne Eier aufzuschlagen (wörtl.: brechen).

G…são caminhos dobrados. … sind doppelte Wege.

H…pouco acerta. …haut viel daneben (wörtl.: errät wenig richtig).

I…tem cadilhos. …hat Fransen im Teppich/Stoff (d.h. Probleme).

J…ouve o que não quer. … hört, was er nicht will.

 

Lösung – Solução: 1D – 2H – 3A – 4I – 5G – 6B – 7E – 8J -9F – 10C

Share.

Comments are closed.